Hyderabadi Translations of Hindi Film Songs

 How would a Hyderabadi lyricist have approached the following?

Kuch to log kahenge, logon ka kaam hai kehna? Chhodo bekar ki baton mein kahin beet na jaye raina?

My guess- Kuchh to bolinge logaan, apan kaiku sunna? Bekar ke baataan hai, raataan kaiku kharaab karna?


Kehna hai, kehna hai, aaj tumse yeh pehli baar tum hi to layi ho jeevan mein mere pyar pyar pyar

and its equivalent- Kabse ki bolna bolke sochrun tha, tumich laye meri zindagi mein pyar bolke.


-Main na bhoolunga, in rasmon ko in kasmon ko in rishte naaton ko..

Maybe this-Kabbi nahin bhooltun, ye rasma, yeh kasma, ye rishte, kuch bhi nahi bhooltun.


Aloo ki bhaji, baingan ka bharta bolo ji bolo kya khaoge

probably, Kya khate bolo, baingan ke baataan mat karo, bolrun main.

No comments:

Turkish Serial

 I happened to watch completely a serial with 164 episodes! Originally Turkish, with subtitles, though a few words seemed familiar as we hav...

These Were Liked a Lot